| 汉京兆尹隽不疑之母也。 |
War die Mutter von Juan Buyi, dem Han Gouverneur der Hauptstadt |
| 仁而善教。 |
Sie war mitfühlend und konnte gut unterrichten |
| 不疑为京兆尹, |
Als Gouverneur der Hauptstadt |
| 行县录囚徒; |
Bereiste Buyi den Bezirk, um die Protokolle von Gefangenen zu prüfen |
| 还, |
Bei seiner Rückkehr |
| 其母辄问不疑: |
Fragte ihn seine Mutter immer sofort: |
| “有所平反, |
"Konntest du unrechte Urteile korrigieren |
| 活几人何?” |
Wie viele Menschen hast du von der Todesstrafe befreit?" |
| 不疑多有所平反, |
Wenn Buyi das unrechte Urteil von vielen Menschen korrigiert hatte |
| 母喜笑。 |
Lächelte seine Mutter jeweils |
| 饮食言语异于他时; |
Aß, trank und plauderte, wie sie es sonst nie tat |
| 或无所出, |
Doch wenn er niemanden befreit hatte |
| 母怒, |
War seine Mutter verärgert |
| 为之不食。 |
Und wollte nichts essen |
| 由是故不疑为吏, |
Deswegen war Guyi als Beamter |
| 严不残。 |
Streng aber niemals grausam |